Либо литературных источников и получивший широкое распространение благодаря своей выразительности. Изучаются фразеологией .

Источниками крылатых выражений могут быть мифы , фольклор , литература , слова из песни или иного музыкального произведения (опера , оперетта), публицистика , мемуары , речи известных людей. Это могут быть цитаты или образные выражения, появившиеся на их основе. Таков, например, библейский «запретный плод ». Такие выражения могли давно потерять связь с источником и в каждую эпоху употребляться применительно к текущим событиям.

Выражение «крылатое выражение» само по себе является крылатым выражением.

Происхождение

Выражение «крылатое слово» (греч. ἔπεα πτερόεντα ) встречается у Гомера, но обозначает обычно не афоризм, а громкую речь. Например, восемнадцатая песнь поэмы «Одиссея» содержит, в частности, следующий текст:

В двери вступив, Одиссея он стал принуждать, чтоб покинул
дом свой; и бросил ему, раздраженный, крылатое слово:
«Прочь от дверей, старичишка, иль за ноги вытащен будешь!»

Широкое распространение в современном значении выражение «крылатые слова» получило благодаря вышедшему впервые в г. под таким названием сборнику популярных цитат, составленному Георгом Бюхманом.

Примеры

См. также

Литература

  • Ашукин Н. С. , Ашукина М. Г. Крылатые слова: Литературные цитаты; Образные выражения. - 4-е изд., доп. - М.: Художественная литература , 1987. - 528 с.

Ссылки

Примечания


Wikimedia Foundation . 2010 .

Смотреть что такое "Крылатая фраза" в других словарях:

    фраза - витиеватая (Эртель); забористая (Маркевич); закругленная (Олигер); крикливая (Надсон); напыщенная (Юшкевич); пикантная (Писемский); пышная (Лермонтов); раздутая (Фет); трескучая (Боборыкин, Григорович, Некрасов, Писемский); хлесткая (Эртель);… … Словарь эпитетов

    Ы; ж. [от греч. phrasis выражение, оборот речи] 1. Отрезок речи, относительно самостоятельный в смысловом и интонационном отношении (обычно сопровождается паузой). Чёткие, запутанные фразы. Неполная ф. (выражающая недоговорённую мысль). Грамотно… … Энциклопедический словарь

    фраза - ы; ж. (от греч. phrasis выражение, оборот речи) см. тж. фразовый 1) Отрезок речи, относительно самостоятельный в смысловом и интонационном отношении (обычно сопровождается паузой) Чёткие, запутанные фразы. Неполная фра/за. (выражающая… … Словарь многих выражений

    - «Вы забыли Польшу» (англ. You forgot Poland) крылатая фраза, появившаяся во время теледебатов накануне президентских выборов в США 2004 года. Содержание 1 Появление 2 Участи … Википедия

    Фраза впервые встречается в Сатирах Ювенала Quis custodiet ipsos custodes? латинская крылатая фраза, в переводе означает «Кто устережёт самих сторожей?» Употребляется для описания ситуации, когда люди, постав … Википедия

    АЖ ГАЙ ШУМИТ - Крылатая фраза одной из многочисленных титульных слагаемых одесской нации украинцев, внесших огромный вклад в создание и развитие одесского языка. А.Г.Ш. как правило применяется во время обсуждения всевозможных событий или поступков, зачастую… …

    ПОЦ, МАМА ДОМА? - Крылатая фраза. В настоящее время является и синонимом вышеуказанного термина Поц Иванович. Первоначально соответствовал только таким выражениям, как «затвори калитку» в русском языке, что означает «у вас не застегнуты брюки на самом интересном… … Большой полутолковый словарь одесского языка

    ДЕЛА, КАК В ПОЛЬШЕ - Давняя крылатая фраза одной из многочисленных титульных слагаемых одесской нации поляков, внесших большой вклад в создание и развитие одесского языка. Фраза Д.К.В П. родилась в Одессе во времена, когда Варшава также была российским городом. Фраза … Большой полутолковый словарь одесского языка

    В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Винокур. Владимир Винокур … Википедия

    партия - , ии, ж. 1. Политическая организация людей, объединенных общими интересами, идеалами, целями и борющихся за их осуществление. ◘ Не может быть нескольких партий, ибо партия часть класса (Сталин). Купина, 17. Быть членом партии коммунистов.… … Толковый словарь языка Совдепии

Книги

  • Россия. Путеводитель ТОП 30. Это нужно увидеть! , Евгений Голомолзин. Евгений Голомолзин - путешественник, фотожурналист, автор многих путеводителей для туристов. "В античности бытовала крылатая фраза "Увидеть Рим и умереть" . Ее можно было бы снова…

Старинные поговорки и различные крылатые выражения мы используем в быту каждый день, порой даже не зная истории возникновения таких крылатых фраз. Значения многих этих фраз мы все знаем с детства и уместно пользуемся этими выражениями, они пришли к нам незаметно и упрочились в нашей культуре на века. Откуда произошли эти фразы и выражения?

А ведь у каждой народной мудрости есть своя история, ничто не появляется из ниоткуда. Что же, это очень интересно будет и вам узнать откуда к нам пришли эти крылатые фразы и выражения, пословицы и поговорки!

Откуда пошли выражения

Закадычный друг

«Залить за кадык» - довольно старинное выражение, означало оно в древности дословно «напиться», «выпить много спиртного». Образовавшийся с тех пор фразеологизм «закадычный друг» употребляется по сей день и обозначает он самого близкого друга.

Деньги не пахнут

Корни этого выражения следует искать в Древнем Риме. Сын римского императора Веспасиана как-то упрекнул отца в том, что тот ввёл налог на общественные туалеты. Веспасиан показал сыну поступившие в казну от этого налога деньги и спросил его, пахнут ли деньги. Сын понюхал и дал отрицательный ответ.

Перемывать косточки

Выражение произошло ещё с древних времён. Некоторые народы верили, что нераскаявшийся проклятый грешник после своей смерти выходит из могилы и превращается в упыря или вампира и губит всех, кто попадается на его пути. А для того, чтобы снять заклятье, необходимо выкопать останки мертвеца из могилы и промыть кости покойника чистой водой. Сейчас выражение «перемывать косточки» обозначает не что иное, как грязные сплетни о человеке, псевдоанализ его характера и поведения.

Дышит на ладан

Христианский обычай требовал, что умирающих перед смертью исповедовали священники, а также причащали их и кадили ладаном. Выражение закрепилось. Теперь про болезненных людей или плохо работающие устройства и технику говорят: «дышит на ладан».

Играть на нервах

В древности после того, как врачи открыли в организме существование нервной ткани (нервов), по сходству со струнами музыкальных инструментов назвали нервную ткань на латыни словом струны: nervus. С того момента и пошло выражение, которое означает раздражающие действия - «играть на нервах».

Пошлость

Слово «пошлость» исконно русское, корень которого образован от глагола «пошли». Вплоть до XVII века это слово употреблялось в хорошем, благопристойном значение. Означало оно традиционное, привычное в повседневной жизни людей, то есть то, что совершается по обычаю и произошло, то бишь, ПОШЛО исстари. Однако нагрянувшие реформы русского царя Петра I с их нововведениями искривили это слово, оно потеряло былое уважение и стало означать: «некультурный, отсталый, простоватый» и т.п.

Авгиевы конюшни

Существует легенда, согласно которой царь Авгий был заядлым коневодом, в конюшнях царя находилось 3000 лошадей. По каким-то причинам конюшни никто не чистил целые 30 лет. Почистить эти конюшни поручено было Гераклу. Он направил русло реки Алфеи в конюшни, потоком воды была вымыта вся грязь с конюшен. С тех пор это выражение применяется к загрязнению чего-либо до последнего предела.

Подонки

Остатки жидкости, которая оставалась на дне вместе с осадком раньше называли подонками. По трактирам и кабакам зачастую шлялся всякий сброд, которые допивали мутные остатки алкоголя в стаканах за другими посетителями, очень скоро термин подонки перешёл и на них.

Голубая кровь

Королевская семья, а также и дворянство Испании гордились, что они ведут свою
родословную от вест-готов, в отличии от простого народа, и они никогда не смешивались с маврами, которые проникли в Испанию из Африки. На бледной коже коренных испанцев чётко выделялись синие вены, именно поэтому они гордо себя называли «голубая кровь». Это выражение со временем стало обозначать признак аристократии и перешло во многие народы, в том числе, и в наш.

Дойти до ручки

На Руси пекли калачи обязательно с ручкой, чтобы было удобно носить калачи. Затем ручку отламывали и в целях гигиены выбрасывали. Отломанные ручки подбирали и ели нищие, собаки. Выражение означает - обеднеть вкрай, опуститься, обнищать.

Козёл отпущения

Древнееврейский обряд состоял в том, что в день отпущения грехов первосвященник ложил свои руки на голову козла, как бы возлагая на оного все грехи народа. Отсюда и выражение «козёл отпущения».

Игра не стоит свеч

В старые времена, до изобретения электричества, картёжники собирались для игры вечерами при свечах. Иной раз сделанные ставки и выигрыш победителя были ничтожно малы, настолько, что не окупали даже свечи, горевшие во время игры. Так и появилось это выражение.

Всыпать по первое число

В старину в школе учеников пороли часто, иногда даже без проступков с их стороны, просто для профилактики. Наставник мог проявить усердие в воспитательных работах и доставалось ученикам порой очень сильно. Таких учеников могли освободить от порок, вплоть до первого числа следующего месяца.

Бить баклуши

В старину чурки, отколотые от полена, называли баклушами. Это и были заготовки для деревянной посуды. Для изготовления деревянной посуды не нужны были особые умения и усилия. Это дело считалось очень лёгким. Вот с того времени и повелось - «бить баклуши» (бездельничать).

Не мытьём, так катаньем

В старину женщины в деревнях после стирки буквально «катали» бельё с помощью специальной скалки. Таким образом, хорошо прокатанное бельё получалось выжатым, выглаженным и, к тому же, чистым (даже в случаях некачественной стирки). В наше время мы говорим «не мытьём, так катаньем», что означает достижение заветной цели любым способом.

Дело в шляпе

В старину гонцы, которые доставляли адресатам почту, зашивали под подкладку шапки или шляпы очень ценные важные бумаги, или «дела», дабы таким образом спрятать от чужих глаз важные документы и не привлекать к себе внимание грабителей. Отсюда и происходит популярное и по сей день выражение «дело в шляпе».

Вернёмся к нашим баранам

Во французской комедии времён Средневековья богатый суконщик подал в суд на пастуха, укравшего у него овец. Во время заседания суда суконщик забыл о пастухе и переключился на его адвоката, который, как оказалось, не уплатил ему за шесть локтей сукна. Судья, видя что суконщика занесло не в то русло, прервал его словами: «Вернёмся к нашим баранам». С того времени выражение стало крылатым.

Внести свою лепту

В Древней Греции была в обороте лепта (мелкая монета). В евангельской притче бедная вдова пожертвовала две последние лепты на строительство храма. Отсюда и выражение - «внести свою лепту».

Верста коломенская

В XVIIвеке по распоряжению правившего в то время царя Алексея Михайловича, был произведён замер расстояния между Москвой и летней царской резиденцией в селе Коломенском, в результате которого были установлены очень высокие верстовые столбы. С тех самых пор повелось называть «верста коломенская» очень высоких и худых людей.

Гнаться за длинным рублём

В XIII веке на Руси денежной и весовой единицей была гривна, которая делилась на 4 части («рубля»). Более увесистый, чем другие, остаток слитка называли «длинным рублём». Выражение «гнаться за длинным рублём» означает лёгкий и хороший заработок.

Газетные утки

Бельгийский юморист Корнелиссен опубликовал в газете заметку, про то, как один учёный купил 20 уток, разрубил одну из них и скормил её остальным 19 уткам. Немного спустя он поступил точно так же и с другой, третьей, четвёртой, и т. д. В итоге у него осталась одна-единственная утка, которая съела всех своих 19 подруг. Заметка была выложена с целью поиздеваться над легковерием читателей. С тех пор повелось называть лживые новости не как иначе, как «газетные утки».

Отмывание денег

Истоки выражения идут в Америку, в начало XX века. Аль Капоне было трудно тратить добытые нечестным путём деньги, ведь он постоянно был под пристальным вниманием спецслужб. Для того, чтобы была возможность спокойно тратить эти деньги и не попасться полиции, Капоне создал огромную сеть прачечных, в которых были очень низкие цены. Поэтому полиции было сложно отследить реально количество клиентов, появилась возможность писать абсолютно любые доходы прачечных. Отсюда и пошло популярное сейчас выражение «отмывать деньги». Количество прачечных с того времени осталось огромным, цены на их услуги низкие до сих пор, поэтому в США принято бельё стирать не дома, а в прачечных.

Сирота казанская

Как только Иван Грозный взял Казань, решил привязать к себе местную аристократию. Для этого он награждал добровольно приходивших к нему высокопоставленных лиц Казани. Многие из татар, желая получить хорошие богатые подарки, притворялись тяжело пострадавшими от войны.

Шиворот-навыворот

Откуда же взялось это популярное выражение, которое применяется, когда человек что-то неправильно одел или сделал? Во времена правления царя Ивана Грозного на Руси расшитый воротник был знаком достоинства того или иного вельможи, а назывался этот воротник «шиворот». Если такой достойный боярин или вельможа чем-либо разгневает царя или подвергался царской опале, его по обычаю спиной вперёд сажали на тощую клячу, вывернув предварительно одежду наизнанку. С тех самых пор и закрепилось выражение «шиворот-навыворот», что означало «наоборот, неправильно».

Из-под палки

Выражение «из-под палки» берёт свои корни из цирковых номеров, в которых дрессировщики заставляют животных прыгать через палку. Данный фразеологический оборот употребляется с XIX века. Означает он, что человека заставляют работать, принуждают к какому-либо действию или поведению, чего делать он на самом деле не хочет. Данный фразеологический образ связан с противопоставлением «воля - неволя». Данная метафора уподобляет человека животному или рабу, который вынужден что-либо делать или работать под страхом физического наказания.

В час по чайной ложке

Это крылатое выражение появилось ещё в довольно далёкие для нас времена благодаря аптекарям. Аптекари в те непростые времена сами составляли микстуры, лечебные мази и настои от многих болезнях. По существовавшим с тех времён правилам на каждой бутылочке лечебной смеси должна быть инструкция (рецепт) по применению данного лекарства. Тогда ещё измеряли не в каплях, как в основном сейчас, а в чайных ложках. Например, 1 чайная ложка на стакан воды. Такие лекарства в те времена нужно было принимать строго по часам, а длилось лечение обычно довольно долго. Отсюда и значение данного крылатого выражения. Сейчас выражение «в час по чайной ложке» означает длительный и медлительный процесс какого-либо действия с временными промежутками, в весьма незначительном масштабе.

Попасть впросак

Попасть впросак - означает оказаться в неловком положении. Просак - древний средневековый специальный канатный станок для плетения канатов и кручения верёвок. Он имел весьма сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в его механизм одежды, волос или бороды могло даже стоить человеку жизни. Данное выражение первоначально имело даже некогда конкретный смысл, дословно - «нечаянно попасть в закрученные верёвки».

Обычно данное выражение подразумевает собой сконфузиться, опростоволоситься, попасть в неприятную ситуацию, опозориться в некоем роде, сесть в лужу, облажаться как говорят в наши дни, ударить лицом в грязь.

Халява и на халяву

Откуда произошло слово «халява»?

Халявой нашими предками называлось голенище сапога. Обычно нижняя часть сапога (головка) изнашивалась намного быстрее, чем голенище халява. Поэтому для экономии предприимчивые «холодные сапожники» пришивали к голенищу новую головку. Такие обновлённые можно сказать сапоги - пришитые «на халяву» - были намного дешевле их новых собратьев.

Зарубить на носу

Выражение «зарубить на носу» пришло к нам из глубокой древности. Раньше у наших предков термин «нос» означал дощечки для записей, которые использовались в качестве старинных блокнотов - на них делали всевозможные заметки или правильнее будет тут даже сказать зарубки на память. Вот с тех времён и появилось выражение «зарубить на носу». Если брали в долг деньги, то на таких дощечках писали долг и отдавали его кредитору в качестве долговых обязательств. И если долг не был возвращён, кредитор «оставался с носом», то есть с простой дощечкой вместо одолженных денег.

Принц на белом коне

Выражение современных принцесс про ожидания «принца на белом коне» возникло в средневековой Европе. В то время на красивых белых лошадях в честь особых праздников выезжали королевские особы, на конях этой же масти участвовали в турнирах самые высокопочитаемые рыцари. Вот с того времени и пошло выражение о принцах на белых конях, ведь статный белый конь считался символом величия, а также красоты и славы.

За тридевять земель

Где же это находится? В древнеславянских сказках это выражение расстояния «за тридевять земель» встречается очень часто. Означает оно, что находится объект ну очень далеко. Корни выражения уходят во времена Киевской Руси. Тогда существовала десятеричная и девятеричная системы исчисления. Так вот по девятеричной системе, в основе которой была цифра 9, максимальная шкала для стандартов сказки, увеличивающей всё в трёхкратном размере, была взята цифра тридевять, то есть три раза по девять. Отсюда и пошло это выражение...

Иду на вы

Что значит выражение «иду на вы»? Известно это выражение со времён Киевской Руси. Великий князь и Светлый воин Святослав перед воинским походом всегда посылал во вражеские земли весть-предупреждение «Иду на вы!», что означало наступление, атаку - иду на вас. Во времена Киевской Руси на «вы» наши предки называли именно врагов, а не для почтения малознакомых и людей старших по возрасту.

Предупредить врага о нападении было делом чести. В кодекс воинской чести, в древние традиции Славяно-Ариев также входил запрет стрелять или нападать с оружием на безоружного или же не равного по силе противника. Кодекса воинской чести строго придерживались уважающие себя и своих предков, в том числе и великий князь Святослав.

За душой ничего нет

В старину наши предки считали, что душа человека находится в ямочке на шее между ключицами.
В этом же месте на груди по обычаю хранили деньги. Поэтому о бедном человеке говорили и говорят также и сейчас, что у него «за душой ничего нет».

Шито белыми нитками

Данный фразеологизм происходит от портняжных корней. Чтобы видеть при стачивании как сшить детали, сначала их наспех сшивают белыми нитками, так сказать, черновой или пробный вариант, чтобы потом уже аккуратно сшить все детали. Отсюда и смысл выражения: наспех собранное дело или работа, то бишь «на черновую», может подразумевать халатность и обман в деле. Часто применяется в юридических народных терминах, когда следователь работает над делом.

Семь пядей во лбу

Кстати, это выражение говорит не об очень высоком интеллекте человека, как у нас обычно принято считать. Это выражение про возраст. Да-да. Пядь - это древняя русская мера длины, которая равна в пересчёте на сантиметры (международную единицу измерения длины) 17,78 см. 7 пядей во лбу - это рост человека, равен он 124 см, обычно до этой отметки дети вырастали к 7 годам. В это время детям давали имена и начинали обучать (мальчиков - мужскому ремеслу, девочек - женскому). До этого возраста детей обычно не различали по половому признаку и носили они одинаковые одежды. Кстати, до 7 лет у них обычно и не было имён, называли просто - чадо.

В поисках Эльдорадо

Эльдора́до (в переводе с испанского языка El Dorado означает «золотой») - это мифическая страна в Южной Америки, которая богата золотом и драгоценными камнями. Её искали конкистадоры XVI века. В переносном смысле «эльдорадо» часто называют то место, где можно быстро обогатиться.

Карачун пришёл

Есть такие народные выражения, которые не всем могут быть понятны: «Карачун пришёл», «Карачун схватил». Значение: кто-то, кто-либо внезапно скончался, умер или погиб... Карачун (или Чернобог) в древней славянской мифологии языческих времён - подземный бог смерти и морозов, к тому же он совсем не добрый дух, а наоборот - злой. Кстати, его чествование приходится на день зимнего солнцестояния (21-22 декабря).

О мёртвых или хорошо или ничего

Подразумевается, что о мёртвых говорят или хорошо, или вообще никак. Данное выражение дошло в достаточно серьёзном видоизменённом виде до наших дней с глубины веков. В древности это выражение звучало так: «О мёртвых либо хорошо, либо ничего, кроме правды» . Это довольно известное изречение древнегреческого политика и поэта Хилона из Спарты (VI в. до н. э.), а рассказывает про него историк Диоген Лаэртский (III в. н. э.) в его сочинении «Жизнь, учение и мнения прославленных философов». Таким образом обрезанное выражение со временем утратило своё первоначальное значение и воспринимается теперь совсем по-другому.

Доводить до белого каления

Часто можно в разговорной речи услышать, как кто-то доводит кого-то до белого каления. Значение выражения: разгорячить до сильных эмоций, приводить кого-либо в состояние крайнего раздражения или даже полной потери самообладания. Откуда и как произошёл данный оборот речи? Всё просто. При постепенном нагревании металла он становится красным, а вот при его дальнейшем нагревании до очень высокой температуры металл становится белым. Накалить, то есть, разогреть. Каление по сути - это очень сильное нагревание, отсюда и выражение.

Все дороги ведут в Рим

Во времена Римской Империи (27 год до нашей эры - 476 год нашей эры) Рим пытался расширить свои территории путём военных завоеваний. Активно строились города, мосты, дороги для лучшей взаимосвязи между провинциями империи и столицей (для сбора податей, приезда курьеров и послов, быстрого прихода легионов для подавления бунтов). Римляне были первыми, кто строил дороги и естественно строительство велось из Рима, из столицы Империи. Современные учёные говорят, что основные трассы построены именно на древних старинных римских дорогах, которым уже тысячи лет.

Женщина бальзаковского возраста

Сколько лет женщинам бальзаковского возраста? Оноре де Бальзак, известный французский писатель XIX века написал роман «Тридцатилетняя женщина», который стал довольно популярен. Поэтому «бальзаковский возраст», «бальзаковская женщина» или «бальзаковская героиня» - это женщина 30-40 лет, которая уже познала жизненную мудрость и житейский опыт. Кстати, роман очень интересный, как и другие романы Оноре де Бальзака.

Ахиллесова пята

Мифология Древней Греции рассказывает нам о легендарном и величайшем герое Ахиллесе, сыне морской богини Фетиды и простого смертного Пелея. Для того, чтобы Ахиллес стал неуязвимым и сильным подобно богам, мать искупала его в водах священной реки Стикс, но так как держаа сына она за пятку, чтобы не уронить, именно эта часть тела и осталась уязвимой у Ахиллеса. Троянец Парис угодил Ахиллесу в пятку стрелой, отчего герой погиб...

Современная анатомия именует сухожилие над пяточной костью у человека «ахиллесовым». Само же выражение «ахиллесова пята» с древности обозначает слабое и уязвимое место человека.

Расставить все точки над І

Откуда взялось это довольно популярное выражение? Наверное, из Средневековья, от переписчиков книг в те времена.

Приблизительно в XI веке в текстах западноевропейских манускриптов появляется точка над буквой і (до этого буква писалась без точки). При слитном написании букв в словах курсивом (без отрыва букв друг от друга) чёрточка могла затеряться среди других букв и текст становился трудночитабельным. Для того, чтобы чётче обозначить эту букву и облегчить чтение текстов и была введена точка над буквой і. А точки ставили уже после того, как текст на странице уже был написан. Сейчас выражение означает: внести ясность, довести дело до конца.

Кстати, эта поговорка имеет продолжение и полностью звучит так «Расставить все точки над і и перечеркнуть t». Но вот вторая часть у нас не прижилась.

Танталовы муки

Что означает выражение «испытывать танталовы муки» ? Тантал - согласно древнегреческой мифологии царь Сипила во Фригии, который за оскорбление, нанесённое богам, был низвергнут к Аиду в подземное царство. Там Тантал испытывал нестерпимые муки голода и жажды. Самое интересное в том, что при этом он стоял в воде по самое горло, а возле него росли на деревьях прекрасные плоды и ветки с плодами были совсем рядышком - нужно было только дотянуться. Однако, как только Тантал пытался сорвать плод или попить воды, ветвь отклонялась от него в сторону, а вода утекала. Танталовы муки означают невозможность получить желаемое, которое находится совсем рядом.

Патовая ситуация

Пат - это особенное положение в шахматах, при котором сторона с правом выполнения хода не может им воспользоваться, король при этом под шахом не находится. В итоге - ничья. Выражение «патовая ситуация» может вполне означать невозможность каких-либо действий с обеих сторон, возможно даже в некотором роде означать безвыходность ситуации.

Положение Цугцванг

Это выражение берёт своё начало из настольных игр в шахматы или шашки. Буквально термин Zugzwang в переводе с немецкого языка означает «принуждение к ходу». По факту оно означало положение, при котором любой ход игрока в любом случае ведёт только к ухудшению позиции в игре. Постепенно выражение безнадёжной ситуации в игре стало использоваться в разных настольных и азартных играх и даже в быту. В быту выражение означает, что любое действие ситуацию только ухудшит, впрочем, как и бездействие тоже.

При общении с людьми нередко можно услышать фразы, не относящиеся к очень простым и сразу понятным каждому. Это могут быть, например, слова литературных героев или героев фильмов. Если такие фразы получают известность в широких кругах, то они становятся крылатыми.

Итак, что такое крылатые выражения? – это слова или целые фразы, ставшие устойчивыми за счёт своей выразительности и неоднократного применения. Первоисточниками крылатых выражений являются какие-либо культурные или литературные сферы деятельности.

Очень часто многие уже и не могут вспомнить конкретный источник крылатого выражения, однако сами слова не покидают память. К примеру, практически каждому известна фраза «После нас хоть потоп», однако далеко не все помнят, что эти слова произнесла маркиза де Помпадур. Подобных примеров можно назвать немало.

Смысл понятия «крылатое выражение» схож с «фразеологизмом». Фразеологизм также представляет собой устойчивое словесное выражение, но не во всех случаях имеет определённый литературный источник. Кроме того, фразеологизм – отдельная лексическая единица, чего не скажешь о крылатом выражении.

Крылатое выражение переживает разные периоды жизни в зависимости от уровня культурного развития в обществе и от скорости внедрения в обиход новых элементов. Например, выражение «Жить, как говорится, хорошо. А хорошо жить – ещё лучше!» из «Кавказской пленницы» чаще всего употребляют люди старшего поколения, сегодня эта фраза не вызывает особых эмоций у молодёжи, ведь нынешнее поколение придерживается других ценностей и культурных ориентаций.

Крылатые выражения представляют собой культурное явление, свидетельствующее о высоком духовном развитии. Культурная память связана с преемственностью новым поколением ранее сложившихся традиций и обычаев. Учитывая достаточную развитость культурной памяти, новое поколение, вероятно, будет также уважительно относиться к событиям давно миновавшего времени.

Вместе со статьёй «Что такое крылатые выражения?» читают:

Дойти до ручки, закадычный друг, уйти по-английски, и ежу понятно – многие выражения мы используем забыв исконный смысл и их происхождение.

Мы часто «бьем баклуши», «втираем очки», «водим за нос» и ищем «козла отпущения». Такие устойчивые выражения принято называть «крылатыми». Крылатые фразы чаще всего попадают в лексику из исторических (легенды и события прошлого) или литературных источников. Благодаря своей образности и выразительности они получают широкое распространение и становятся устойчивыми. Это могут быть цитаты или образные выражения, появившиеся на их основе. Многие крылатые фразы уже давно потеряли прямую связь с источником, приспособившись к современности. Поэтому узнав происхождение и исконный смысл того или иного крылатого выражения, можно очень сильно удивиться.

1. Дойти до ручки

В Древней Руси калачи выпекали в форме замка с круглой дужкой. Горожане нередко покупали калачи и ели их прямо на улице, держа за эту дужку, или ручку. Из соображений гигиены саму ручку в пищу не употребляли, а отдавали её нищим либо бросали на съедение собакам. По одной из версий, про тех, кто не брезговал её съесть, говорили: дошёл до ручки. И сегодня выражение «дойти до ручки» значит совсем опуститься, потерять человеческий облик.

2. Закадычный друг

Старинное выражение «залить за кадык» означало «напиться», «выпить спиртного». Отсюда образовался фразеологизм «закадычный друг», который сегодня употребляется для обозначения очень близкого друга.

3. Всыпать по первое число

В старые времена учеников школы часто пороли, нередко даже без какой-либо вины наказуемого. Если наставник проявлял особое усердие, и ученику доставалось особенно сильно, его могли освободить от дальнейших порок в текущем месяце, вплоть до первого числа следующего месяца. Именно так возникло выражение «всыпать по первое число».

4. Попасть впросак

Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок. Он имел сложную конструкцию и настолько сильно скручивал пряди, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни. Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

5. Последнее китайское предупреждение

В 1950-1960-х годах американские самолёты нередко нарушали воздушное пространство Китая с целью разведки. Китайские власти фиксировали каждое нарушение и всякий раз высылали по дипломатическим каналам «предупреждение» США, хотя никаких реальных действий за ними не следовало, а счёт таким предупреждениям вёлся на сотни. Такая политика стала причиной появления выражения «последнее китайское предупреждение», означающего угрозы без последствий.

6. Вешать собак

Когда человека порицают, обвиняют в чём-нибудь, можно услышать выражение: «На него вешают собак». На первый взгляд, эта фраза абсолютно нелогична. Однако она связана вовсе не с животным, а с другим значением слова «собака» - репей, колючка - теперь почти неупотребляемым.

7. Тихой сапой

Слово sape в переводе с французского означает «мотыга». В 16-19 веках термином «сапа» у нас обозначали способ отрытия траншеи, рва или тоннеля для приближения к укреплениям. В подкопы к стенам замков иногда закладывали бомбы из пороха, а специалисты, обученные это делать, получили название сапёров. А от скрытного рытья подкопов произошло выражение «тихой сапой», которое сегодня употребляют для обозначения осторожных и незаметных действий.

8. Большая шишка

Самого опытного и сильного бурлака, идущего в лямке первым, называли шишкой. Это перешло в выражение «большая шишка» для обозначения важного человека.

9. Дело выгорело

Раньше если судебное дело исчезало, то человеку нельзя было предъявить законное обвинение. Дела нередко сгорали: либо от пожара в деревянных зданиях судов, либо от умышленного поджога за взятку. В таких случаях обвиняемые говорили: «Дело выгорело». Сегодня это выражение используется, когда мы говорим об удачном завершении крупного начинания.

10. Уйти по-английски

Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как «to take French leave» («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.

11. Голубая кровь

Испанская королевская семья и дворянство гордились тем, что, в отличии от простого народа, они ведут свою родословную от вест-готов и никогда не смешивались с маврами, проникшими в Испанию из Африки. В отличие от смуглокожих простолюдинов, на бледной коже представителей высшего сословия выделялись синие вены, и поэтому они называли себя sangre azul, что значит «голубая кровь». Отсюда это выражение для обозначения аристократии проникло во многие европейские языки, в том числе и в русский.

12. И ежу понятно

Источник выражения «И ежу понятно» - стихотворение Маяковского («Ясно даже и ежу - / Этот Петя был буржуй»). Широкое распространение оно получило сначала в повести Стругацких «Страна багровых туч», а затем в советских интернатах для одарённых детей. В них набирали подростков, которым осталось учиться два года (классы А, Б, В, Г, Д) или один год (классы Е, Ж, И). Учеников одногодичного потока так и называли - «ежи». Когда они приходили в интернат, двухгодичники уже опережали их по нестандартной программе, поэтому в начале учебного года выражение «ежу понятно» было очень актуально.

13. Перемывать косточки

У православных греков, а также некоторых славянских народов существовал обычай вторичного захоронения - кости покойника изымались, промывались водой и вином и укладывались обратно. Если же труп находили неистлевшим и вздутым, это означало, что при жизни данный человек был грешником и на нём лежит проклятье - выходить ночью из могилы в виде упыря, вампира, вурдалака и губить людей. Таким образом, обряд перемывания косточек был нужен, чтобы убедиться в отсутствии такого заклятья.

14. Гвоздь программы

Ко всемирной выставке 1889 года в Париже было приурочено открытие похожей на гвоздь Эйфелевой башни, что произвело сенсацию. С тех пор в язык вошло выражение «гвоздь программы».

15. Не мытьём, так катаньем

В старину деревенские женщины после стирки «катали» бельё с помощью специальной скалки. Хорошо прокатанное белье оказывалось выжатым, выглаженным и чистым, даже если стирка была не очень качественной.

Крылатые выражения помогают точнее выразить мысль, придают речи более эмоциональную окраску. Они позволяют в нескольких коротких, но точных словах выразить больше эмоций и передать личное отношение к происходящему.

АиФ.ru напоминает значения некоторых русских фразеологизмов.

Тихой сапой

Первоначально это выражение подразумевало скрытно вырыть подкоп или потайной туннель. Слово «цаппа» (в переводе с итальянского) означает « лопата для земляной работы» .

Заимствованное во французский язык, слово превратилось во французское «сап» и получило значение «земляных, окопных и подкопных работ», от этого слова также возникло слово «сапёр».

В русском языке слово «сапа» и выражение «тихая сапа» означало работы, которые ведутся с особой осторожностью, без шума, для того, чтобы подобраться к противнику незаметно, в полной тайне.

После широкого распространения выражение получило значение: осторожно, в глубокой тайне и не спеша (например, «Так он тихой сапой всю еду с кухни перетаскает!»).

Ни зги не видно

Согласно одной из версий, слово «зга» произошло от названия части конской упряжи — колечка в верхней части дуги, в которое просовывали повод, чтобы не болтался. Когда ямщику нужно было распрячь лошадь, и было так темно, что этого колечка (зги) не видно было, говорили, что «ни зги не видать».

Согласно другой версии слово «зга» произошло от древнерусского «сътьга» — «дорога, путь, стезя». В таком случае смысл выражения трактуют — «так темно, что не видно даже дороги, тропы». Сегодня выражение «ни зги не видно», «ни зги не видать» означает «ничего не видно», «непроглядная тьма».

Слепой слепца водит, а оба зги не видят. (посл.)

«Над землёй висит тьма: зги не видно...» (Антон Чехов, «Зеркало»)

Танцевать от печки

Василий Алексеевич Слепцов. 1870 год. Фото: Commons.wikimedia.org / Published in St Petersburg, 1903

Выражение «танцевать от печки» впервые появилось в романе русского писателя XIX века Василия Слепцова «Хороший человек». Книга вышла в 1871 году. В ней есть эпизод, когда главный герой Серёжа Теребенев вспоминает, как его учили танцевать, а требуемые от учителя танцев «па» у него никак не получались. В книге есть фраза:

— Эх, какой ты, брат! — с укором говорит отец. — Ну, ступай опять к печке, начинай сначала.

В русском языке это выражение стали употреблять, говоря о людях, у которых привычка действовать по затверженному сценарию заменяет знания. Человек может выполнить определённые действия только «от печки», с самого начала, с самого простого и привычного действия:

«Когда ему (архитектору) заказывали план, то он обыкновенно чертил сначала зал и гостиницу; как в былое время институтки могли танцевать только от печки, так и его художественная идея могла исходить и развиваться только от зала до гостиной». (Антон Чехов, «Моя жизнь»).

Затрапезный вид

Во времена царя Петра I жил Иван Затрапезников — предприниматель, который получил от императора ярославскую текстильную мануфактуру. Фабрика выпускала материю под названием «пестрядь», или «пестрядина», в народе прозванную «затрапезом», «затрапезником» — грубое и низкокачественное сукно из пеньки (конопляного волокна).

Из затрапеза шили одежду в основном бедные люди, которые не могли купить себе что-то лучшее. И вид у таких бедняков был соответствующий. С тех пор, если человек одет неряшливо, о нём и говорят, что у него затрапезный вид:

«Сенных девушек плохо кормили, одевали в затрапез и мало давали спать, изнуряя почти непрерывной работой». (Михаил Салтыков-Щедрин , «Пошехонская старина»)

Точить лясы

Точить лясы означает пустословить, заниматься бесполезной болтовней. Лясы (балясы) — это точеные фигурные столбики перил у крылечка.

Сначала «точить балясы» означало вести изящную, причудливую, витиеватую (как балясы) беседу. Однако умельцев вести такую беседу было немного и со временем выражение стало обозначать пустую болтовню:

«Усядутся, бывало, в кружок, кто на лавке, кто попросту — наземь, каждая с каким-нибудь делом, прялкою, гребнем или коклюшками, и пойдут и пойдут точить лясы да баить про иное, бывалое время». (Дмитрий Григорович , «Деревня»).

Врёт, как сивый мерин

Врать, как сивый мерин, означает говорить небылицы, ничуть не смущаясь. В XIX веке в одном из полков русской армии служил офицер, немец по фамилии фон Сиверс-Меринг . Он любил рассказывать офицерам смешные истории и небылицы. Выражение «врёт, как Сиверс-Меринг», было понятное только его сослуживцам. Однако его стали употреблять по всей России, окончательно забывая об истоках. В народе появились поговорки: «ленив, как сивый мерин», «глуп, как сивый мерин», хотя лошадиная порода к этому никакого отношения не имеет.

Бред сивой кобылы

По одной из версий, выражение «бред сивой кобылы» произошло от «врёт, как сивый мерин» (по сути, эти две фразы являются синонимами)

Также существует версия, что выражение «бред сивой кобылы» пошло от имени одного учёного — Brad Steve Cobile, который как-то написал очень бестолковую статью. Его имя, созвучное со словами «бред сивой кобылы» соотнесли с научной чепухой.

По другой версии, «бред сивой кобылы» — выражение, обозначающие глупое высказывание или мысль; появилось из-за верований славян в то, что сивая лошадь (серая с примесью другого цвета) была самым бестолковым животным. Была примета, согласно которой если приснится сивая кобыла, то наяву сновидца обманут.

Андроны едут

«Андроны едут» означает ерунду, чепуху, вздор, полную бессмыслицу.

В русском языке эту фразу употребляют в ответ тому, кто говорит неправду, некстати важничает и хвастается о себе. В 1840-х на территории почти всей России андрец (андрон) означало повозку, различного рода телеги.

«А ругать тебе мой дом не приходится! — А я разве ругаю?.. Перекрестись, Петровнушка, андроны едут! (Павел Зарубин , «Тёмные и светлые стороны русской жизни»)

Бирюком жить

Выражение «бирюком жить» означает быть отшельником и замкнутым человеком. В южных регионах России бирюком называют волка. Волк издавна считался опасным для хозяйства хищным зверем. Крестьяне прекрасно изучили его повадки и привычки и нередко вспоминали их, говоря и о человеке. «Ох, и постарел же ты, братушка! — сожалеюще сказала Дуняшка. — Серый какой-то стал, как бирюк». (Михаил Шолохов , «Тихий Дон»)

Михаил Голубович в фильме «Бирюк». 1977 год.

В бирюльки играть

Бирюльки — различные маленькие предметы домашнего обихода, которые использовались во время старинной игры. Ее смысл заключался в том, чтобы из кучки игрушек вытащить пальцами или специальным крючком одну игрушку за другой, не затронув и не рассыпав остальные. Пошевеливший соседнюю бирюльку передаёт ход следующему игроку. Игра продолжается, пока не разберут всю кучу. К началу ХХ века бирюльки стали одной из самых популярных игр в стране и были очень распространены не только у детей, но и у взрослых.

В переносном смысле выражение «играть в бирюльки» означает заниматься пустяками, ерундой, оставляя в стороне главное и важное:

«Ведь я пришел в мастерскую работать, а не сидеть сложа руки да играть в бирюльки». (Михаил Новорусский «Записки шлиссельбуржца»)

Пироги с котятами

На Руси никогда не ели кошек, разве что в сильный голод. При длительных осадах городов их жители, истощив все продуктовые запасы, люди использовали в пищу домашних животных, в последнюю очередь шли именно коты и кошки.

Таким образом, это выражение означает катастрофическое положение дел. Обычно поговорку сокращают и говорят: «Вот такие пироги», другими словами «вот такие дела».

Уйти несолоно хлебавши

Иллюстрация к сказке «Шемякин суд». Гравюра на меди, первая половина XVIII века. Репродукция. Фото: РИА Новости / Балабанов

На Руси в старину соль была дорогим продуктом. Возить её приходилось издалека по бездорожью, налоги на соль были очень высокими. Приходя в гости, хозяин солил пищу сам, своей рукой. Порой, выражая своё почтение, особо дорогим гостям, он даже пересаливал еду, а тем, кто сидел в дальнем конце стола, соли иногда не доставалось вовсе. Отсюда и выражение — «уйти несолоно хлебавши»:

«И чем больше она говорила, и чем искреннее улыбалась, тем сильнее становилась во мне уверенность, что я уеду от неё несолоно хлебавши». (Антон Чехов «Огни»)

«Упустила лисица поживу и пошла прочь несолоно хлебавши». (Алексей Толстой «Лиса и петух»)

Шемякин суд

Выражение «шемякин суд» употребляется, когда хотят подчеркнуть несправедливость какого-либо мнения, суждения или оценки. Шемяка — реальное историческое лицо, галицкий князь Димитрий Шемяка , знаменитый своей жестокостью, коварством и неправедными делами. Прославился неутомимой, упорной борьбой с великим князем Василием Темным , своим двоюродным братом, за московский престол. Сегодня, когда хотят указать на пристрастность, несправедливость какого-нибудь суждения, говорят: «Разве это критика? Шемякин суд какой-то».